Disney+ added a bunch of dubs to their DT17 audio options!
And along with that, we have definite confirmation that "Lizzy" was used for Webby's project name in the Dutch (Netherlands) version instead of "April".
Lizzy was Webby's name in the DT87 Dutch dub. The translators confused her for April, who was already renamed to Lizzy in their country. (Not too strange of a thing since Webby was inspired by Daisy's nieces.)
-----
_________________________________________________________________________
Previously Posted:
I was going to wait for the audio to become available on Disney+, but I’m starting to get impatient, lol.
So, does anyone know? Is it Lizzy, April or something else?
---
(reposted because i completely forgot to include which country's dub i was referring to that's what happens when you don't proofread things smh)
---
Got a response back from a comment I made elsewhere claiming that her name did get revealed as Lizzy. Glad that’s settled. I kinda...wish there was a video floating around somewhere though...
...Huh, I'm just now realizing that there are multiple things in the reboot that derive from the Dutch canon:
Comments
Post a Comment